When you have a
small talk with your customer, when you want to know where he or she is from, will
you say something like:
Where are you come from?
You may still
get an answer from your customer, yet he or she will think that you speak strange English.
How
strange is it? You speak something that is not to be found
in English.
Why?
What’s wrong
with ‘Where are you come from?’
There is one
problem with it. What is it? Read the sentence again and pay attention to
the two words bold.
Where are you come from?
Do you know there
is a hidden rule in English? What is it?
You can’t put the two verbs ‘are’ and ‘come’
together in a simple sentence. That is, try to think about the two verbs as the
two big names in smart phones, Apple & Samsung.
If ‘are’ belongs
to Apple, then ‘come’ belongs to Samsung.
The two verbs are simply incompatible.
Are VS Come
If you still don’t
get it. Read the following answer from a
non-westerner:
I am come from New York.
Think about a simple sentence as a
simple relationship. So if ‘I’ is
a man (probably a handsome one), then ‘am’ and ‘come’ are two women. In the sentence (relationship)
there are two women (are VS come) in love
with one man (I). The relationship may probably end up in a disaster:
What are you
going to do with the situation?
I am not an
expert of love, but what I know is you may just separate
the two verbs (two women) and put them into two
types of sentences:
Women (1)
|
Where are you from?
|
I am from London.
|
Women (2)
|
Where do you come from?
|
I come from London.
|
So a peaceful world
with good English!
No comments:
Post a Comment